Пушкин с ударением на “и”

logo

Пушкин с ударением на “и”Пушкин с ударением на “и”Одним из самых ярких моментов театрального фестиваля “У Троицы” стало выступление французского актёра Жана-Люка Бонсара. В городе Лаваль на западе Франции он заведует небольшим, но известным театром Tiroir, в русском переводе — “Шкатулка”.

Название “Тируар” в последнее время переводят всё чаще, и обычно на афишах. Жан-Люк проводит недели в России, совершая что-то, на первый взгляд, странное: играет русскому зрителю сказки Пушкина на чужом языке. И то, как он это делает, захватывает с первой минуты.

“У Лу-ко-морья дуб зе-лё-ный…” — нараспев начинает актёр, единственный на сцене. Публика подхватывает. Даже тот, кто не знает ни слова по-французски, способен угадать сказку — перевод точно повторяет ритм русского текста.

На вопрос, кого из русских современников он хотел бы поставить на сцене, Жан-Люк не даёт ответа. Русская литература, по его словам, — гора, у подножья которой он находится, и для начала хотел изучить великих: Пушкина, Толстого и Достоевского.

“Театр начинается, когда встречаешь людей, которые могут тебе что-то дать”, — говорит Жан-Люк. Для него таким человеком стала Ника Косенкова — актриса и педагог из Москвы, которая двадцать лет назад посоветовала ему Пушкина, этот ключ к русской словесности. Они дружны до сих пор.

Пушкин с ударением на “и”Театр “Шкатулка” существует, как и многие другие в стране, благодаря смешанному финансированию: из бюджета города и департамента. Здание “Шкатулки” Жану-Люку бесплатно предоставил муниципалитет.

В труппе есть глухонемые актёры. Интересно, что для связи с ними используется простой, но ловкий приём — через вибрацию пола. Однажды кто-то провёл чем-то металлическим по доскам, и актёры, выступающие босиком, вздрогнули — они почувствовали вибрацию. Теперь благодаря постукиваниям по половицам неслышащие исполнители узнают, в какой момент вступать в действие.

На сцене он около полу-века. “Мой первый театр находился в заброшенной армейской пекарне. Это было удивительное место”, — вспоминает он. Сегодня в небольшом театре на улице Жана Масе спектакли идут три-четыре раза в месяц. Размер зала — примерно как в нашем “Ковчеге”.

На седьмом десятке Жан-Люк Бонсар очень подвижный на сцене и любознательный в жизни. “Похожее я видел в Марокко”, — прикасается он к орнаменту Трапезной в Лавре. Застывает у художников рядом с Успенским собором и долго пытается разгадать секрет солнечных часов на лавр-ской площади. И тут же, заслышав французскую речь, заговаривает с группой туристов-соотечественников: “Добрый день, вы откуда? А я из Лаваля, столицы Франции”.

Владимир Крючев

Источник: Газета Вперёд


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *